Sanskrit:
Arya-avalokitesvara bodhisattva gambhiram prajnaparamita caryam caramano,
Vyavalokayati sma panca-skandha asatta sca, svabhava sunyam pasyati sma,
Iha sariputra rupam sunyam sunyataiva rupam
Rupan na vrtta sunyata sunyataya na vrtta sa rupam,
Yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupam,
Ivam iva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksana,
Anutpanna aniruddha, amala avimala, anuna aparipurnah.
Tasmat sariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na vijnanam.
Na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-amanamsa na rupam-sabda-gandha-rasa-sprastavya-dharmah.
Na caksur-dhatur yavat na manovijnana-dhatuh na-avidya na-avidya-ksayo yavat na jaramarana na jara-marana-ksayo.
Na duhkha-samudaya-nirodha-marga.
Na jnanam, na praptir na abhi-samaya
Tasmat apraptitvad bodhisattva prajnaparamitam asritya vibarata citta-avaranah citta-avarana-nashitvad atrasto
Viparyasa-ati-kranta nistha-nirvana.
Tri-adhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-tara samyaksambodhi abhisambuddhah.
Tasmat jnatavyam prajnaparamita maha-mantra mahavidya-mantra anuttara-mantra asama-samani mantrah,
Sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat. Prajnaparamita mukha mantrah.
Tadyatha gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
Devanagari:
आर्यावलोकितेश्वरो बोधिसत्त्वो गंभीरायां प्रज्ञापारमितायां चर्यां चरमाणो
व्यवलोकयति स्म । पंचस्कन्धाः । तांश्च स्वभावशून्यान्पश्यति स्म
इह शारिपुत्र रूपं शून्यता शून्यतैव रूपं
रूपान्न पृथक्शून्यता शून्यताया न पृथग्रूपं
यद्रूपं सा शून्यता या शून्यता तद्रूपं
एवमेव वेदनासंज्ञासंस्कारविज्ञानानि
इह शारिपुत्र सर्वधर्माः शून्यतालक्षणा
अनुत्पन्ना अनिरुद्धा अमला न विमला नोना न परिपूर्णा
तस्माच्छारिपुत्र शून्यतायां न रूपं न वेदना न संज्ञा न संस्कारा न विज्ञानानि
न चक्षुःश्रोत्रघ्राणजिह्वाकायमनांसी । न रूपशब्दगंधरसस्प्रष्टव्यधर्माः
न चक्षुर्धातुर्यावन्न मनोविज्ञानधातुः । न विद्या नाविद्या न विद्याक्षयो नाविद्याक्षयो यावन्न जरामरणं न जरामरणक्षयो
न दुःखसमुदयनिरोधमार्गा
न ज्ञानं न प्राप्तिः ॥ तस्मादप्राप्तित्वाद्बोधिसत्त्वाणां
प्रज्ञापारमितामाश्रित्य विहरत्यचित्तावरणः । चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तो
विपर्यासातिक्रान्तो निष्ठनिर्वाण
त्र्यध्वव्यवस्थिताः सर्वबुद्धाः प्रज्ञापारमितामाश्रित्यानुत्तरां सम्यक्सम्बोधिमभिसंबुद्धाः
तस्माज्ज्ञातव्यं प्रज्ञापारमिता महामन्त्रो महाविद्यामन्त्रो ऽनुत्तरमन्त्रो ऽसमसममन्त्रः
सर्वदुःखप्रशमनः । सत्यममिथ्यत्वात् प्रज्ञपारमितायामुक्तो मन्त्रः
तद्यथा गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा
Tibetan:
Yang dey ts’eyj’ang ch’up sem pa sem pa ch’en po, p’ak pa chen rey zik wang
Ch’uk, she rap kyi p’a rol tu ch’in pa zap moe choe pa nyi la nam par ta zhing,
P’ung poe nga po dey t’ak, la yang rang zhin gy’i tong par, nam par yangta par ta wo,
Zuk tong pa’o, tong pa nyi zuk so,
Zuk ley tong pa nyi shen ma yin, tong pa nyi ley kyang zuk shen ma yin no.
Tey shin t’u ts’or wa t’ang, du shey t’ang, du chey t’ang, nam par shey pa nam tong pa’o.
Sha ri p’u tey tar choe t’am chey tong pa nyi tey,
ts’en nyi mey pa, ma kyey pa, ma gak pa, dr’i ma mey pa, dr’i ma t’ang dr’el wa, Dr’i wa mey pa, g’ang wa mey pa’o.
Sha ri p’u tey tar way na, tong pa nyi la zuk mey, ts’or wa mey, du shey mey, du chey nam mey.
nam par shey pa mey, mik mey, na wa mey, na mey, chey mey, lu mey, yi
mey, zuk mey, dra mey, dr’i mey, ro mey, rek j’a mey, choe mey do. Mik
kyi kham mey pa ney,
Yi kyi k’am mey, yi kyi nam far shey Pay k’am kyi p’art’u yang mey d’o.
Ma rik pa mey, ma rik pa zey pa mey pa ney, ga shi mey, ga shi zey pay p’ar tu yang mey do,
D’ay shin tu puk ngel wa d’ang, kun jung wa t’ang, gok pa t’ang, lam mey,
Yey shey mey, t’o pa mey, ma t’op pa yang mey d’o,
Sha ri p’u tey ta wa na, j’ang ch’up sem pa nam t’op pa mey pey ch’ir,
Shey rap kyi p’a rol tu ch’in pa la, ten ching ney tey, sem la drip pa
mey ching, drak pa mey do,
Ch’in chi lok ley shin tu dey ney, nya ngen ley dey pey t’ar ch’in to,
D’u sum t’u nam par shuk pay sang gyay t’am chay kyang, shey rap kyi
p’ar rol tu ch’in pa la ten ney, la na mey pa yang t’ak pa dzok pey
j’ang ch’up tu ngon par dzok par sang gyey so.
Tey ta wey na shey rap kyi p’a rol tu ch’in pey, ngak, rik pa ch’en poi
ngak, la na mey pay ngak, mi nyam pa t’ang nyam pey ngak, duk ngal t’am
chey rap tu shi war jey pey ngak
Mi dzun pey na den par shey par j’a tey, Shey rap kyi p’a rol du ch’in pey ngak, mrey pa,
Tay ya t’a gatey gatey para gatey para sam gatey bodhi soha.
Tibetan Script:
ཡང་དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་།
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་ར ྣམ་པར་བལྟ་ཞིང༌།
ཕུང་པོ་ལྔ་དེ་དག་ལ་ཡང་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པར་རྣམ་པར་བ ལྟའོ༎
གཟུགས་སྟོང་པར། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་གཟུགས་སོ།
གཟུགས་ལས་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་གཞན་མ་ཡིན་ནོ། སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཀྱང་གཟུགས་གཞན་མ་ཡིན་ནོ།
དེ་བཞིན་དུ་ཚོར་བ་དང༌། འདུ་ཤེས་དང༌། འདུ་བྱེད་དང༌། རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་སྟོང་པའོ༎
ཤཱ་རིའི་བུ་དེ་ལྟ་བས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ད ེ།
མཚན་མ་མེད་པ། མ་སྐྱེས་པ། མ་འགགས་པ། དྲི་མ་དང་བྲལ་པ་མེད་པ། བྲི་བ་མེད་པ། གང་བ་མེད་པའོ༎
ཤཱ་རིའི་བུ་དེ་ལྟ་བས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གཟུགས་མེད། ཚོར་བ་མེད། འདུ་ཤེས་མེད། འདུ་བྱེད་མེད།
རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད། མིག་མེད། རྣ་བ་མེད། སྣ་མེད། ལྕེ་མེད། ལུས་མེད།
ཡིད་མེད། གཟུགས་མེད། སྒྲ་མེད། དྲི་མེད། རོ་མེད། རེག་བྱ་མེད། ཆོས་མེད་དོ༎
མིག་གི་ཁམས་མེད་པ་ནས་རྒ་ཤི་མེད། རྒ་ཤི་ཟད་པའི་བར་དུ་ཡང་མེད་དོ༎
དེ་བཞིན་དུ་སྡུག་བསྔལ་བ་དང༌། ཀུན་འབྱུང་བ་དང༌། འགོག་པ་དང༌། ལམ་མེད།
ཡེ་ཤེས་མེད། ཐོབ་པ་མེད། མ་ཐོབ་པ་ཡང་མེད་དོ༎
ཤཱ་རིའི་བུ་དེ་ལྟར་བས་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཐོབ་པ་མེད་པའ་ཕྱིར། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བརྟེན་ཅིང་གནས་ཏེ །
སེམས་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་ཅིང༌། ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ཤིན་ཏུ་འདས་ནས། མྱ་ངན་ལས་འདས་ཆེན་པོའི་མཐར་ཕྱིན་ནོ༎
དུས་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་བཞགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤེ
ས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བརྟེན་ནས།
བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་ར ྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ༎
དེ་ལྟ་བས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྔགས། རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྔགས།
བླ་ན་མེད་པའི་སྔགས། མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་སྔགས།
སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྔགས།
མི་བརྫུན་པས་ན་བདེན་པར་ཤེས་པར་བྱེ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྔགས་སྨྲས་པ།
ཏ་དཡ་ཐཱ། ཨོཾ་ག་ཏེ་ག་ཏེ་པཱ་ར་ག་ཏེ། པཱ་ར་སཾ་ག་ཏེ། བོ་དྷི་སྭཱ་ཧཱ།
Mandarin:
Guan Zi Zai Pu Sa Xing Shen Bo Re Po Luo Mi Duo Shi
Zhao Jian Wu Yun Jie Kong Du Yi Qie Ku E
She Li Zi
Se Bu Yi Kong, Kong Bu Yi Se
Se Ji Shi Kong, Kong Ji Shi Se
Shou Xiang Xing Shi Yi Fu Ru Shi
She Li Zi Shi Zhu Fa Kong Xiang
Bu Sheng Bu Mie Bu Gou Bu Jing Bu Zeng Bu Jian
Shi Gu Kong Zhong Wu Se Wu Shou Xiang Xing Shi
Wu Yan Er Bi She Shen Yi Wu Se Sheng Xiang Wei Chu Fa
Wu Yian Jie Nai Zhi Wu Yi Shi Jie
Wu Wu Ming Yi Wu Wu Ming Jin
Nai Zhi Wu Lao Si Yi Wu Lao Si Jin
Wu Ku Ji Mie Dao
Wu Zhi Yi Wu De Yi Wu Suo De Gu
Pu Ti Sa Duo Yi Bo Re Po Luo Mi Duo Gu
Xin Wu Gua Ai Wu Gua Ai Gu
Wu You Kong Bu Yuan Li Dian Dao Meng Xiang Jiu Jing Nie Pan
San Shi Zhu Fo Yi Bo Re Po Luo Mi Duo Gu
De A Nou Duo Luo San Miao San Pu Ti
Gu Zhi Bo Re Po Luo Mi Duo
Shi Da Shen Zhou, Shi Da Ming Zhou, Shi Wu Shang Zhou, Shi Wu Deng Deng Zhou
Neng Chu Yi Qie Ku Zhen Shi Bu Xu
Gu Shuo Bo Re Po Luo Mi Duo Zhou Ji Shuo Zhou Yue
Jie Di Jie Di Bo Luo Jie Di Bo Luo Seng Jie Di Pu Ti Sa Po He
Hokkien:
Kuon Chhi Chhai Phu Sat, Hang Sim Pot Nia Po Lo Mit To Si
Cheu Kien Ng Un Kai Khung, Thu It Chhiet Khu Ngok.
Sa Li Chi
Set Put I Khung, Khung Put I Set
Set Chit Si Khung, Khung Chit Si Set
Siu Siong Hang Sit, I Fut Nu Si
Sa Li Chi, Si Chu Fap Khung Siong
Put Sang Put Miet, Put Kieu Put Chhiang, Put Chin Put Kam
Si Ku Khung Chung Mu Set, Mu Siu Siong Hang Sit
Mu Ngan Ni Phit Set Sin I, Mu Set Sang Mi Chhuk Fap
Mu Ngan Kai, Nai Chi Mu I Sit Kai
Mu Mu Miang, It Mu Mu Miang Chhin
Nai Chi Mu Lau Si, It Mu Lau Si Chhin.
Mu Khu Chip Miet Thau
Mu Chi It Mu Tet, I Mu So Tet Ku
Pu Ti Sat Thui. I Pot Nia Po Lo Mit To Ku
Sim Mu Kua Ngai, Mu Kua Ngai Gu
Mu Iu Khung Phu, Ien Li Tien Tau Mung Siong, Kiu Khin Niet Phon
Sam Si Chu Phut, I Pot Nia Po Lo Mit To Ku
Tet O No To Lo Sam Mieu Sam Phu Thi
Ku Chi Pot Nia Po Lo Mit To
Si Thai Sin Chiu, Si Thai Miang Chiu, Si Mu Song Chiu, Si Mu Ten Ten Chiu
Nen Chhu It Chhiet Khu, Chin Sit Put Hi.
Ku Sot Pot Nia Po Lo Mit To Chiu, Chit Sot Chiu Uat
Kiet Ti Kiet Ti, Po Lo Kiet Ti, Po Lo Sin Kiet Ti, Phu Ti Sat Po O.
Japanese:
Kan Ji Zai Bo Satsu. Gyo Jin Hannya Haramita Ji.
Sho Ken Go On Kai Ku. Do Issai Ku Yaku.
Sha Ri Shi.
Shiki Fu I Ku. Ku Fu I Shiki.
Shiki Soku Ze Ku. Ku Soku Ze Shiki.
Ju So Gyo Shiki. Yaku Bu Nyo Ze.
Sha Ri Shi. Ze Sho Ho Ku So.
Fu Sho Fu Metsu. Fu Ku Fu Ju. Fu So Fu Gen.
Ze Ko Ku Chu. Mu Shiki Mu Ju So Gyo Shiki.
Mu Gen Ni Bi Ze Shin I. Mu Shiki Sho Ko Mi Soku Ho.
Mu Ken Kai Nai Shi Mu I Shiki Kai.
Mu Mu Myo Yaku Mu Mu Myo Jin.
Nai Shi Mu Ro Shi Yaku Mu Ro Shi Jin.
Mu Ku Shu Metsu Do.
Mu Chi Yaku Mu Toku I Mu Sho Toku Ko
Bo Dai Sa Ta E Hannya Haramita Ko.
Shin Mu Ke Ge Mu Ke Ge Ko.
Mu U Ku Fu. On Ri Issai Ten Do Mu So.Ku Gyo Ne Han.
San Ze Sho Butsu. E Hannya Haramita Ko.
Toku A Nokuta Ra San Myaku San Bodai.
Ko Chi. Hannya Haramita.
Ze Dai Jin Shu. Ze Dai Myo Shu. Ze Mu Jo Shu. Ze Mu To Do Shu.
No Jo Issai Ku. Shin Jitsu Fu Ko
Ko Setsu Hannya Haramita Shu. Soku Setsu Shu Watsu.
Gya Tei Gya Tei.Hara Gya Tei Hara So Gya Tei. Boji So Wa Ka. Hannya Shingyo.
Korean:
Kwan-Ja-Jae Bo-Sal. Haeng Shim Pan-Ya Pa-Ra-Mil-Da Shi
Cho Gyon O-On Kae-Kong, Do Il-Che Ko Aek.
Sa-Ri-Ja
Saek Bul I Kong, Kong Bul I Saek,
Saek Juk Shi Kong, Kong Juk Shi Saek,
Su Sang Haeng Shik Yok Bu-Yo-Shi.
Sa-Ri-Ja, Shi-Je-Pop Kong-Sang,
Bul-Saeng Bul-Myol, Bul-Gu Bu-Jong, Bu-Jung Bul-Gam.
Shi-Go Kong-Jung, Mu Saek, Mu Su Sang Haeng Shik
Mu An I Bi Sol Shin Ui, Mu Saek Song Hyang Mi Chok Pop
Mu An-Ge Nae-Ji Mu Ui-Shik-Kye,
Mu Mu-Myong Yok Mu Mu-Myong-Jin,
Nae-Ji Mu No-Sa Yok Mu No-Sa-Jin,
Mu Ko Chip Myol Do,
Mu Chi Yok Mu Duk I Mu So Duk-Ko
Bo-Ri-Sal-Ta Ui Pan-Ya Pa-Ra-Mil-Da Ko
Shim Mu Ga-Ae. Mu Ga-Ae Ko
Mu Yu Kong-P’o, Wol-Li Chon Do Mong Sang Ku-Gyong Yol-Ban.
Sam-Se-Je-Bul Ui Pan-Ya Pa-Ra-Mil-Da Ko
Duk A-Nyok-Ta-Ra Sam-Myak-Sam-Bo-Ri.
Ko-Ji Pan-Ya Pa-Ra-Mil-Da
Shi-Dae-Shin-Ju, Shi-Dae-Myong-Ju, Shi-Mu-Sang-Ju, Shi-Mu-Dung-Dung-Ju,
Nung-Je Il-Che Ko, Chin-Shil Bul-Ho.
Ko-Sol Pan-Ya Pa-Ra-Mil-Da-Ju, Chuk Sol-Ju-Wal:
A-Je A-Je Pa-Ra-A-Je Pa-Ra-Sung-A-Je Mo-Ji Sa-Ba-Ha
Vietnamese:
Quán Tự Tại Bồ Tát Hành Thâm Bát Nhã Ba La Mật Đa Thời
Chiếu Kiến Ngũ Uẩn Giai Không, Độ Nhất Thiết Khổ Ách.
Xá Lợi Tử,
Sắc Bất Dị Không, Không Bất Dị Sắc,
Sắc Tức Thị Không, Không Tức Thị Sắc,
Thọ Tưởng Hành Thức Diệc Phục Như Thị.
Xá Lợi Tử, Thị Chư Pháp Không Tướng,
Bất Sanh Bất Diệt, Bất Cấu Bất Tịnh, Bất Tăng Bất Giảm.
Thị Cố Không Trung Vô Sắc, Vô Thọ Tưởng Hành Thức.
Vô Nhãn Nhĩ Tỷ Thiệt Thân Ý, Vô Sắc Thanh Hương Vị Xúc Pháp,
Vô Nhãn Giới Nãi Chí Vô Ý Thức Giới.
Vô Vô Minh, Diệc Vô Vô Minh Tận,
Nãi Chí Vô Lão Tử, Diệc Vô Lão Tử Tận.
Vô Khổ, Tập, Diệt, Đạo.
Vô Trí Diệc Vô Đắc, Dĩ Vô Sở Đắc Cố.
Bồ Đề Tát Đõa Y Bát Nhã Ba La Mật Đa Cố,
Tâm Vô Quái Ngại, Vô Quái Ngại Cố,
Vô Hữu Khủng Bố, Viễn Ly Điên Đảo Mộng Tưởng, Cứu Cánh Niết Bàn.
Tam Thế Chư Phật, Y Bát Nhã Ba La Mật Đa Cố,
Đắc A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.
Cố Tri Bát Nhã Ba La Mật Đa,
Thị Đại Thần Chú, Thị Đại Minh Chú, Thị Vô Thượng Chú, Thị Vô Đẳng Đẳng Chú
Năng Trừ Nhất Thiết Khổ, Chân Thật Bất Hư.
Cố Thuyết Bát Nhã Ba La Mật Đa Chú, Tức Thuyết Chú Viết
Yết Đế Yết Đế, Ba La Yết Đế, Ba La Tăng Yết Đế, Bồ Đề Tát Bà Ha.
Hanzi / Kanji:
观自在菩萨 行深般若波罗蜜多时
照见五蕴皆空 度一切苦厄
舍利子
色不异空 空不异色
色即是空 空即是色
受想行识 亦复如是
舍利子
是诸法空相 不生不灭
不垢不净 不增不减
是故空中无色 无受想行识
无眼耳鼻舌身意 无色声香味触法
无眼界 乃至无意识界
无无明 亦无无明尽
乃至无老死 亦无老死尽
无苦集灭道
无智亦无得 以无所得故
菩提萨陲 依般若波罗蜜多故
心无碍 无碍故 无有恐怖
远离颠倒梦想 究竟涅盘
三世诸佛 依般若波罗蜜多故
得阿耨多罗三藐三菩提
故知般若波罗蜜多
是大神咒 是大明咒 是无上咒 是无等等咒
能除一切苦 真实不虚
故说般若波罗蜜多咒即说咒曰
揭谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提娑婆诃
Hangul:
관자재보살 행심반야바라밀다시
조견 오온개공도 일체고액
사리자
색불이공 공불이색
색즉시공 공즉시색
수상행식 역부여시
사리자 시제법공상
불생불멸 불구부정 부증불감
시고 공중 무색 무수상행식
무안이비설신의 무색성향미촉법
무안계 내지 무의식계
무무명 역무무명진
내지 무노사 역무노사진
무고집멸도
무지역무득 이무소득고
보리살타의 반야바라밀다 고
심무가애 무가애고
무유공포 원리전도몽상 구경열반
삼세제불 의반야바라밀다 고
득아뇩다라삼막삼보리
고지 반야바라밀다
시대신주 시대명주 시무상주 시무등등주
능제 일체고 진실불허
고설 반야바라밀다주 즉설주왈,
아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하
English:
When Bodhisattva Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita
He illuminated the Five Skandhas and saw that they are all empty
And he crossed beyond all suffering and difficulty.
Shariputra, form does not differ from emptiness; emptiness does not differ from form.
Form itself is emptiness; emptiness itself is form.
So too are feeling, cognition, formation, and consciousness.
Shariputra, all Dharmas are empty of characteristics.
They are not produced, not destroyed, not defiled, not pure; and they neither increase nor diminish.
Therefore, in emptiness there is no form, feeling, cognition, formation, or consciousness
No eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or Dharmas
No field of the eyes up to and including no field of mind consciousness;
and no ignorance or ending of ignorance, up to and including no old
age and death or ending of old age and death.
There is no suffering, no accumulating, no extinction, and no Way,
No understanding and no attaining. Because nothing is attained, the
Bodhisattva through reliance on Prajna Paramita is unimpeded in his
mind.
Because there is no impediment, he is not afraid, and he leaves distorted dream-thinking far behind. Ultimately Nirvana!
All Buddhas of the three periods of time attain Anuttara-samyak-sambodhi through reliance on Prajna Paramita.
Therefore know that Prajna Paramita is a Great Spiritual Mantra, a Great Bright Mantra, a Supreme Mantra, an Unequalled Mantra.
It can remove all suffering; it is genuine and not false.
That is why the Mantra of Prajna Paramita was spoken.
Recite it like this:
Gaté Gaté Paragaté Parasamgaté Bodhi Svaha!
(gone gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all hail!)
Indonesian:
Saat Arya Bodhisatva Avalokitesvara sedang meditasi Kebijaksanaan Sempurna,
Ia mendapat pemahaman bahwa kesemua panca khandha — bentuk, perasaan, pencerapan, pikiran, kesadaran — adalah kosong.
Hingga akhirnya, Ia mengatasi semua penyakit dan penderitaan.
Sariputra, bentuk tidak-lah dapat dibedakan dari kekosongan, dan kekosongan tidak dapat dibedakan dari bentuk.
Bentuk adalah kosong dan kosong adalah bentuk.
Demikian juga perasaan, pencerahan, pikiran, kesadaran.
Sariputra, ciri-ciri dari Dharma adalah kekosongan
semua Dhamma adalah tanpa awal, tanpa akhir, tidak kotor, tidak murni, tidak bertambah, tidak berkurang.
Oleh karena itu, di dalam kekosongan, tiada bentuk, perasaan, pencerapan, pikiran, dan kesadaran.
Tiada juga mata, telinga, hidung, lidah, badan, batin. Tiada bentuk, suara, bau, rasa, sentuhan maupun dhamma.
Tiada unsur penglihatan, hingga tiada unsur pikiran dan kesadaran. Tiada
kebodohan, tiada akhir kebodohan hingga tiada usia tua dan kematian,
tiada akhir dari usia tua dan kematian.
Demikian pula, tiada penderitaan, asal mula dukkha, lenyapnya dukkha, jalan menuju lenyapnya dukkha.
Tiada kebijaksanaan, pencapaian, dan akhir pencapaian.
Demikianlah, karena bodhisatva tidak mempunyai apa yang perlu dicapai,
Ia berada dan berdiam di dalam prajnaparamita. Tiada rintangan dalam
pikiran. Tanpa rintangan dalam pikiran, Ia tidak memiliki rasa takut
serta tiada rintangan kesempurnaan.
Hingga akhirnya, Ia mengatasi khayalan menyesatkan dan mencapai Nibbana Sejati.
Buddha dari ketiga masa — lalu, sekarang, mendatang — dengan
bersandar pada Prajnaparamita mencapai kebuddhaan pada tingkat yang
tiada tara, yaitu samyaksambodhi.
Oleh karena itu, Prajnaparamita adalah mantra agung, mantra pengetahuan agung, mantra tiada tanding, mantra tertinggi,
mantra yang pasti dapat melenyapkan semua dukkha, yang di dalamnya tiada cacat, harus dipahami sebagai kebenaran.
Mantra Prajnaparamita dibaca:
“Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Swaha”
(“Telah pergi, telah pergi, Telah pergi lama, Benar benar telah pergi, Pujian akan pencerahan”)
Dicopy dari sini: http://www.kaskus.us/showthread.php?t=2675637
Tidak ada komentar:
Posting Komentar